Считаем по арабски

0 - сыфр
1 - уахэд
2 - этнин
3 - тэлета
4- арба
5- хамса
6 - сэтта
7 - саба
8 - тамания
9 - тэса
10 - ашара
11 - хидашр
12 - эснашар
13 - саласашр
14 - арбааташр
15 - хамасташр
16 - ситташр
17 - сабааташр
18 - саманташр
19- тисааташр
20 - ишрин
Далее цифры у арабов произносятся несколько иначе, чем по русски. Например тридцать пять по арабски говорится «пять тридцать». Иными словами – десятки и единицы менять местами. Например двадцать один – уа̀хэд уа ашрин.
повторяем единичные номера до 9 приставляя после числа уа(и) ашрин(двадцать)


21-уа̀хэд уа ашрин
22 - эснэйн уа ашрин

тоже самое делаем с о следующими десятичными номерами:
30 – талятѝн
40-арбаѝн
50-хамсѝн
60-сеттѝн
70-сабаѝн
80-таманѝн
90-тэсаѝн
100 - мийя

Далее цифры образуются так сто двадцать пять – это сто пять двадцать, т.е. меняются местами только единицы и десятки.
101 - мия уа уа̀хэд
сначала слово мия(100) а потом приставляем уа(и) и следующие любые цифры.

200 - митэйн
300 - саласа мийя
310 - саласа мийя ва ашара
425 - арбаа мийя хамса ва ашриин
500 - хамсаа мийя
1000 - альф
____________________________________________

Забавная особенность арабских числительных. Для образования названий десятков к арабскому названию цифры приделывается окончание "-ин" или "-тин", - почти точно такое же, какое приделывется в английском языке для образования числительных от 13 до 19 - "-teen". Поэтому плохо говорящие по-английски арабы, однако знающие английские названия цифр первого десятка, образуют от них новые числительные на арабский манер.
Таким образом, они комбинируют английскую 5 ("five") и арабскую 50 ("хамсин"), и переводят 50 на английский язык как "fifteen". Разумеется, слушатель на слух воспринимает это слово, как 15. Когда речь идет о деньгах, это часто приводит к недоразумениям.

Еще одна особенность. В отличие от подавляющего большинства языков, в арабском языке кроме единственного и множественного числа существительных, имеется еще и двойственное число, означающее ровно два предмета. В этом случае, вместо употребления числительного "два" перед существительным, взамен к нему приделывается окончание "-тейн".

3 комментария:

  1. Увы, это не арабский официальный, а употребляемый
    в какой-то стране. Кроме того, нужно использовать
    транскрипцию - буквы ث ع ح - в русском языке отсутствуют...

    ОтветитьУдалить
  2. поддерживаю анонима!
    Отраженное в статье больше похоже на какой-то диалект, а не на классический язык

    ОтветитьУдалить
  3. Это не класический. Удалите этот урок. Это разговорный диалект другой. Не талатя а саляса.
    Музакаар(мужской)
    1-Уаахидун
    2-Иснаани
    3-Салаасун
    4-Арбаъун
    5-Хомсун
    6-Ситтун
    7-Сабъун
    8-Самаанин
    9-Тисъун
    10-Ъашарун
    Муаннас (женский)
    1-Уаахидатун
    2-Иснатаани
    3-Салаасатун
    4-Арбаъатун
    5-Хомсатун
    6-Ситтатаун
    7-Сабъатун
    8-Самааниатун
    9-Тисъатун
    10-Ъашаратун
    Далее к цифру добовляется ууна. Так например: 30-Саласууна 40-Арбаъууна 50-Хомсууна 60-Ситтууна 70-Сабъууна 80-Саманууна 90-Тисъуна.
    Книга: Араб тілі, автор: Б.С. Тасымов. стр. 189-198. Парагрф:84

    ОтветитьУдалить