Нет денег, нет проблем.

Пожалуй каждый, кто хоть раз побывал в Египет, знает, что избежать встречи с назойливыми торговцами не удастся. В отеле Вы или в городе, Вам всегда пытаються что-то продать: папирус, кальян, массаж, тату... Уже в первый день хочеться посылать "подальше" каждого приближающего араба.
По моему опыту лишь одна фраза спасет вас от нежелательного общения с торгашами "нет денег" ! И сказано это должно быть по арабски "мафиш фулюс".
После этой фразы у арабов как правило округлялись глаза и все повторяют примерно одно и тоже - You Speak Arabic???!!! Но о торговле уже никто и не помышляет.
Как говорится, нет денег, нет проблем.

Арабский алфавит: буквы, звуки, транскрипции, произношение

Гласные звуки на письме изображают вспомогательными значками над и под буквами - огласовками. Если после буквы следует звук «а», над ней ставится наклонная чёрточка, которая называется «фатха». Если после буквы следует звук «и», чёрточка ставится под буквой, и называется «касра». Звук «у» обозначается надстрочным значком «дамма», похожим на маленькую запятую. Если после буквы нет гласного звука, то над ней ставится «сукун» — маленький кружок.

Обратите внимание! Арабские гласные в транскрипции УСЛОВНО обозначены "А" "И" "У". В действительности, они могут менять звучание в зависимости от окружающих их согласных звуков. А = (А - О - Э), И = (И - Ы), У = (У - Ю).

arabic A-Z
Надеюсь эта веселая песенка поможет Вам понять и выучить произношение.




Учим Арабский алфавит


В арабском языке имеется 28 букв.
Среди них только три буквы أ‎ [aлиф:] و [yау] ي [йа] служат для обозначения долгих гласных.
Арабский алфавит произошёл от финикийского алфавита, включив в себя все его буквы и добавив к ним буквы, отражающие специфически арабские звуки. Это буквы — са, ха, заль, дад, за, гайн.

Арабский алфавит

arabic alfabet

Язык и отношение к туристам

Местный язык – это египетский диалект арабского. Очень помогает знание английского: многие египтяне, проживающие в городах и курортных центрах, могут объясняться на этом языке, а на дорожных указателях и в названиях улиц часто используется и арабский и латинский шрифт. Все торговцы и водители такси обязательно заведут с вами светскую беседу: «What is ur name? - Where are u from? - Egypt is good? - U ok?» На этом словарный запас у них может закончиться, а беседа сведется к обсуждению цены за проезд (в конце поездки она, кстати, может волшебным образом «подрасти», но вы не сдавайтесь).

Пишут арабы справа налево. «Спасибо» по-арабски – «шукран», «здравствуйте» – «салям аллейкум», «нет проблем» – «мафиш мушкела». Вообще, чтобы «мушкел» было поменьше, не ленитесь, пользуйтесь в разговоре арабскими словами – им это приятно. Кстати, «хабиби» по-арабски не столько «любимая», сколько «дорогой». Так что не удивляйтесь, если заметите, что мужчины называют друг друга «хабиби» – это у них всего лишь выражение уважения и расположения. Тому, кому надо, они скажут: «хабибти» («любимая») и «басбусса» («сладкая»).

в ответ на "хау ар ю?" отвn: хам дулюлЯ (спасибо,Слава Богу).

КуАйз-Хорошо, уЭхит-плохо.

бельгхАна ущИфа приятного аппетита.

Салям ясАхби - привет друг. Салям сухАуби привет друзья.

доброе утро: СабАх эль хиИр.

Да: Ня ам, нет: Ля аа. Извини: Эсиф